日本語能力試験N1の文法パターンを使った選択問題です。この問題に答えるときは、それぞれの文の全体的な意味を理解することが大切です。それぞれの文脈に最も適した選択肢を選んでください。
Results
Better luck next time!
#1. この映画は評判「______」、実際に観るとがっかりすることが多い。この映画は多くの人々から高い評価を受けていますが、実際に観てみると、期待に応えることができない場合が多いです。評判が良いために観に行く人も多いでしょうが、実際の内容が期待に応えないことが多いため、がっかりすることが多いです。
Correct Answer and Explanation
• 正解: こそよいが
• 解説: 「評判こそよいが」の文法パターンは、「〜こそ〜が」という形で使われ、前者が強調される一方で、後者が対照的に示されます。この場合、評判が良いことを強調しつつ、実際に観るとがっかりすることが多いという対照を示しています。
The phrase “評判こそよいが” uses the grammatical pattern “〜こそ〜が” to emphasize the positive aspect of the reputation while introducing a contrasting clause. In this context, it emphasizes that the movie has a good reputation, but when actually watched, it often disappoints.
Explanation of Incorrect Options
- から
- Meaning: From, because
- Explanation: 「から」 is used to indicate a reason or source, but it does not fit the context of emphasizing the reputation while introducing a contrasting clause.
- こそ
- Meaning: Emphasis particle
- Explanation: 「こそ」 alone does not provide the necessary contrast. It needs to be followed by 「が」 to introduce the contrasting clause.
- けれども
- Meaning: However, but
- Explanation: 「けれども」 is used to introduce a contrasting idea, but it does not emphasize the positive aspect of the reputation as 「こそよいが」 does.
Vocabularies
- この (kono)
- Meaning: This
- 映画 (えいが) – eiga
- Meaning: Movie
- 評判 (ひょうばん) – hyōban
- Meaning: Reputation, rumor
- こそ (koso)
- Meaning: Emphasis particle
- Grammar: Particle used to emphasize the preceding word or phrase
- よい (yoi)
- Meaning: Good
- Grammar: Adjective
- が (ga)
- Meaning: But, although
- Grammar: Conjunctive particle used to introduce a contrasting clause
- 実際に (じっさいに) – jissai ni
- Meaning: Actually, in reality
- Grammar: Adverb
- 観る (みる) – miru
- Meaning: To watch, to see
- Grammar: Verb
- と (to)
- Meaning: When, if
- Grammar: Conjunctive particle
- がっかりする (がっかりする) – gakkari suru
- Meaning: To be disappointed
- Grammar: Verb
- ことが多い (ことがおおい) – koto ga ōi
- Meaning: Often, frequently
- Grammar: Phrase indicating frequency
Full Sentence Meaning
“この映画は評判こそよいが、実際に観るとがっかりすることが多い。” means “This movie has a good reputation, but often disappoints when actually watched.” The structure “評判こそよいが” emphasizes the good reputation while introducing the contrasting idea that the movie often disappoints.